|
I gleaned
this fascinating information in a Google search:
The word fay came to English around 1400 (as fai, fay) from Old
French faie or fee (Modern French fée), earlier from the Vulgar
Latin feminine fata, referring to one of the Fates,
personifications of destiny (the Greek Moirae); cf. the Italian
Fata Morgana used as a translation of Morgan le Fay.
English
fairy (Middle English faierie) was borrowed ca. 1300 from Old
French faerie "land of the faie, enchantment", a noun denoting
the general class, activity or habitation of the faie (faierie
being related to fai as e.g. yeomanry to yeoman, foolery to
fool, or nunnery to nun).
From
adjectival use ("fairy gold", "fairy queen" etc.) from the 15th
century applied to the class of supernatural beings inhabiting
faerie, re-interpreted as derived from fair, singular fairy with
a new plural fairies.
The term
fairy tale is a translation of the Conte de feés of Madame
d'Aulnoy (1698).
The
spelling faerie first appears 1590 in Spenser's Faerie Queene.[81]
From Spenser's use, the spelling with -ae- came to be used in a
dignified or poetic sense as opposed to "vulgar" tales.
J. R. R.
Tolkien makes use of the distinction, in On Fairy-Stories
defining Faërie as "the realm or state in which fairies
have their being", depicted (under the name of Faery) as
a mystical or visionary state in his Smith of Wootton Major.
Fairy
Land is used by Shakespeare as an apposition, in the 19th
century contracted to fairyland.
|